|
| |
¼øÀ̶óÇÔÀ» ÇÑÀÚÀûÀ¸·Î Ç®¾îº¸¸é, ¿Èê µ¿¾È Àڶ󳪴 »õ½Ï°ú
°°Àº ³ª¹µ°¡ÁöÀÇ ¿¬ÇÑ ºÎºÐÀÔ´Ï´Ù. ¿äÁò ½ÃÀýÀÌ ¹Ù·Î ÀÌ·¯ÇÑ ³ª¹µ°¡ÁöÀÇ ¼øµéÀ» Àß º¼ ¼ö ÀÖ´Â ½Ã±â¶ó°í
»ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. ¿¬ÇÑ ¿¬³ì»öÀÇ »ö°¨ÀÌ ¼ø¿¡ ´ëÇØ¼ Àß Ç¥ÇöÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ¹Ù·Î ±× ¼øÀº °ð Àڶ󳪼 ³ª¹«ÀÇ ÁÙ±â¿Í
°¡Áö°¡ µË´Ï´Ù.
¶ÇÇÑ ¿µ¾î¿¡¼ Tender Plant¶ó°í ÇØ¼ ºÎµå·¯¿î ½Ä¹°À̶ó´Â ¸»ÀÌ µË´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ºÎµå·¯¿î
½Ä¹°Àº »õ »ý¸íÀ» Çâ ÇØ¼ ¸öÁþÇÏ´Â Á¸Àç¶ó°í ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¸´Ù¸é ÀÌ·¯ÇÑ ¿¬ÇÑ ¼ø°úµµ °°Àº »õ·Î¿î »ý¸íü¸¦
½ÏƼ¿ì°íÀÚ ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¼øÀ̸ç ÀÌ·¯ÇÑ ¼øÀ» À̲ô´Â ¼øÀåµéÀ̾߸»·Î »õ·Î¿î »ý¸í·ÂÀÖ´Â ¸ðÀÓÀ» À̲ô´Â Á¸ÀçµéÀ̶ó°í
ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

1) ¼øÀåÀº ÁÖ´Ô ¾È¿¡¼ ¿¬¾àÇÑ ÀÚÀÓ.
2) ¼øÀåÀÇ ¸ð½ÀÀº °í¿î ¸ð¾çµµ ¾ø°í dzäµµ ¾øÀ½.
3) ¼øÀåÀÇ »îÀº Æò»ýÀÇ »ç¿ªÀÓ.
3) - ±âµµ¸¦ µå·Á¾ß ÇÔ.
3) - ½Ã°£À» µå·Á¾ß ÇÔ.
3) - ¼ø¿øÀÇ Çʿ並 ä¿öÁÖ¾î¾ß ÇÔ. (¿µÀû, ÁöÀû,
»çȸÀûÀÎ ¿µ¿ªµî)

1) ¿µÀû Àç»ý»ê : µõÈÄ 2:2 : ¹Ù¿ï->µð¸ðµ¥->Ãæ¼ºµÈ ÀÚµé-> ´Ù¸¥ »ç¶÷µé
2) »ý¸íÀÖ´Â ¼ø¿øÀ¸·Î½á ¿ªÇÒÀÓ.
3) ÁÖ´ÔÀÇ µµ¸¦ ÀüÇØ¾ß ÇÔ. (º¦Àü2:9)
4) ÁÖ´ÔÀÇ Áö»ó ¸í·ÉÀÓ. (¸¶28:19,20)

1) ¸¶25:21,28
| ´Þ¶õÆ®ÀÇ ºñÀ¯ (´Ù¼¸ ´Þ¶õÆ®¿Í µÎ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¹ÞÀº ÀÚ¸¦ ĪÂùÇϽðí
ÇÑ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¹ÞÀº ÀÚ¿¡ ´ëÇØ¼ Ã¥¸ÁÇϽÉ. Çϳª´Ô²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ÅÅ·±Æ® Àç´ÉÀ» Áּ̽À´Ï´Ù. ¹Ù·Î Á¦°¡
ÇÑ ´Þ¶õÆ®¹Û¿¡ °¡ÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í »ý°¢ÇÏ¸é ±× Å׵θ®¹Û¿¡ ¸Ó¹«¸¦ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸, ³»°Ô ´É·ÂÁֽôÂ
¾È¿¡¼ ¸ðµç °ÍÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â ¿¸ÁÀ¸·Î ³ª°£´Ù¸é Çϳª´Ô ¾È¿¡¼ ´ÉÈ÷ °¨´çÇϰí ÀÌ·ê ¼ö ÀÖ´Â ÀϵéÀÔ´Ï´Ù. |
2)µõÀü3:13
| Áý»çÀÇ Á÷ºÐÀ» ÀßÇÑ ÀÚµéÀº ¾Æ¸§´Ù¿î ÁöÀ§¿Í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡
ÀÖ´Â ¹ÏÀ½¿¡ Å« ´ã·ÂÀ» ¾ò´À´Ï¶ó ÁִԾȿ¡¼ ¾Æ¸§´Ù¿î ÁöÀ§¿Í ¹ÏÀ½ÀÇ ´ã·ÂÀ» ¾ò´Â´Ù°í ÇϽʴϴÙ. ¾Æ¸§´Ù¿î
ÁöÀ§´Â ¼¼»ó¿¡¼ ºûÀ» ¹ßÇÏ´Â ¸ÚÁø ÀϵéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. |
3)´ª18:29-30
| À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿©
ÁýÀ̳ª ¾Æ³»³ª ÇüÁ¦³ª ºÎ¸ð³ª Àڳฦ ¹ö¸° ÀÚ´Â, ±Ý¼¼¿¡ ÀÖ¾î ¿©·¯ ¹è¸¦ ¹Þ°í ³»¼¼¿¡ ¿µ»ýÀ» ¹ÞÁö
¸øÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó. ¿ì¸®ÀÇ ÀÏÀº õ±¹ÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» ½×°í ³ª¾Æ°¡´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Ãµ±¹ÀÇ
¼Ò¸ÁÀº Á»À̳ª µ¿·ÏÀÌ ÇØÇÏÁöµµ ¸øÇÏ¸ç µµÀûÀÌ ÈÉÃİ¥ ¼öµµ ¾ø´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |

1) ÀÚ½ÅÀÇ »îÀÌ º¯ÈµÇÁö ¾ÊÀ¸¸é¼ ¿À·ÎÁö °¡¸£Ä§¿¡¸¸ °ü½ÉÀ» µÎ´Â °ÍÀº ¿øÄ¡ ¾Ê´Â´Ù.
2) °¡¸£Ä§ÀÌ Çã°øÀ» ÇâÇØ Èֵθ£´Â °Íó·³, »î¿¡ Àû¿ëµÇÁö ¾Ê´Â °Í¸¸À» °¡¸£Ä¡´Â °ÍÀ» ¿øÄ¡ ¾Ê´Â´Ù
3) ¼ø¿øÀÇ »î¿¡´Â °ü½ÉÀ» µÎÁö ¾ÊÀ¸¸é¼ ¼øÀåÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀ» ¿øÄ¡ ¾Ê´Â´Ù.
4) ¼ø¿øµéÀÇ Æ¯º°ÇÑ »óȲÀ» ÀÌÇØÇØ ÁÖÁö ¸øÇÏ´Â ¼øÀåÀ» ¿øÄ¡ ¾Ê´Â´Ù.
5) ¼ø¿øµéÀº ¼øÀåÀÌ ÀڽŵéÀ» ³»·Á´Ùº¸´Â °ÍÀ» ¿øÄ¡ ¾Ê´Â´Ù.
6) ÀûÀýÈ÷ ±ÇÀ§¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ¼øÀåÀÌ µÇ¾î¾ßÇÔ.
7) ¼ø¿øÀº ÇÊ¿äÇÒ ¶§ À¯¿ëÇÑ Á¸Àç°¡ µÇ¾î ÁÖÁö ¸øÇÏ´Â ¼øÀåÀ» ¿øÄ¡ ¾Ê´Â´Ù.

1) ¼øÀåÀÇ ÀÚÁúÀÌ ³»°Ô´Â ¾ø½À´Ï´Ù. ¨ç ºô4:13 ¨è ¿ä15:5
2)°¡Ä¡ ÀÖ´Â ÀÏÀ̱ä Çѵ¥ ¿Ö ÇÏÇÊ ÀúÀԴϱî? ¨ç °íÈÄ5:15
3)ÀúÀÇ Á÷Àå ȯ°æÀÌ ¼øÀåÀ¸·Î »ì±â¿¡´Â Àå¾Ö¹°ÀÌ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù. ¨ç
¸¶6:33 ¨è ¿¦5:15-16
4) Àú´Â ÀÌ ÀÏÀÌ ÃÖ¼±À̶ó°í ¿©°ÜÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¨ç ¿ä15:2 ¨è
¿ä15:8

1) ³ª´Â Æò»ý ¼øÀåÀÇ »îÀ» »ì °ÍÀΰ¡?
| Àú¿¡°Ô ÀÖ¾î¼ ÇöÀç¿¡ ÀÖ¾î¼ »ç¿ªÀûÀÎ °üÁ¡¿¡¼ º¸¸é, ¼øÀåÀÇ
»î ÀÌ»ó °¡Ä¡ÀÖ´Â ÀϵéÀ» ã±â°¡ Èûµé¾î º¸ÀÔ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷Àº ¸î¸î ¼ø¿øµé°ú °³ÀÎÀûÀÎ ±³Á¦¸¦ ³ª´©°í ÀÖ½À´Ï´Ù¸¸,
¿¬ÇÕÀÇ »ç¿ªÀ» ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ±× ¼ø¿øµéÀÌ ¼øÀåÀ¸·Î ¼´Â µ¥±îÁö Àü½ÉÀ¸·Î µµ¿Í ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¼øÀåÀÇ »î ÀÌ»ó °¡Ä¡ÀÖ´Â ÀϵéÀÌ ÀÖ´Ù¸é ±×·¯ÇÑ ÀÏÀ» ãÀ» ¼öµµ ÀÖ°ÚÁö¸¸, ÇöÀç¿¡ ÀÖ¾î¼ ¼øÀåÀÇ »îÀÌ
Àú¿¡°Ô °¡Àå °¡Ä¡ÀÖ´Â ÀÏÀÌ¿ä, Àǹ̰¡ ÀÖ´Â ÀÏÀ̱⿡ ÀÌ ÀÏÀ» À§Çؼ Àú´Â Àü½ÉÀ» ´ÙÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯±â À§Çؼ ÀÏÂ÷ÀûÀ¸·Î ÀüµµÀÇ ÀÏ¿¡ °ü½ÉÀ» µÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ±× °¡¿îµ¥ Ãæ¼ºµÈ ÀÚµéÀ» ¸ðÀÓ¿¡
ÀεµÇϸç, ¶ÇÇÑ Ãæ¼ºµÈ ÀÚ¸¦ ¹ß±¼Çؼ ±×°¡ ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» µµ¿ï ¼ö ÀÖµµ·Ï µµ¿ï °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
2) ¼øÀåÀÇ »îÀ» »ì±â À§Çؼ Áö±Ý ³»°¡ ÁغñÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀº ¹«¾ùÀΰ¡?
| Àú¿¡°Ô ÀÖ¾î¼ Ãæ¼º½º·¯¿î ¼ø¿øµéÀ» °è¼ÓÀûÀ¸·Î ¹ß±¼ÇÏ´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
¶ÇÇÑ ±×·¯ÇÑ ¼ø¿ø°úÀÇ °ü°è¸¦ Çü¼ºÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ Àú¿¡°Ô ÀÖ¾î¼ Áö¼ÓÀûÀÎ ÈÆ·ÃÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
³»³âµµ¿¡ ÀüÆø ÈÆ·ÃÀ» ÅëÇØ¼ ÈÆ·ÃÀÇ ½ºÇǸ´°ú Çâ»óÇÏ°í ±× Àϵ鿡 Àü½É Àü·ÂÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. °¡¸£Ä¡°íÀÚ
ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¼¶±â¶ó´Â ¸»ÀÌ ÀÖµíÀÌ ¼øÀåÀÌ µÇ±â À§Çؼ ¼¶°Ü¾ß µÉ ÀϵéÀ» ±â¾ïÇϽʽÿÀ. |
|
| |
|
| |
Çà20:32 ³ªÀÇ ´Þ·Á°¥ ±æ°ú ÁÖ ¿¹¼ö²² ¹ÞÀº »ç¸í °ð Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇýÀÇ
º¹À½ Áõ°ÅÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸¶Ä¡·Á ÇÔ¿¡´Â ³ªÀÇ »ý¸íÀ» Á¶±Ýµµ ±ÍÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó.
(»ç 53:2) ±×´Â ÁÖ ¾Õ¿¡¼ Àڶ󳪱⸦ ¿¬ÇÑ ¼ø °°°í ¸¶¸¥ ¶¥¿¡¼ ³ª¿Â Áٱ⠰°¾Æ¼ °í¿î ¸ð¾çµµ ¾ø°í dzäµµ
¾øÀºÁï ¿ì¸®ÀÇ º¸±â¿¡ Èì¸ðÇÒ¸¸ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀÌ ¾øµµ´Ù.
(Isa 53:2) For he shall grow up before
him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he
hath no form nor comeliness(¿¹»Ý,´ÜÁ¤ÇÔ, ÀûÇÕ) ; and when we shall
see him, {there is} no beauty that we should desire him.
ÀÌ»ç¾ß¼ 53Àå 2Àý¿¡ ¿¡¼ "¼ø"À̶ó´Â °³³ä¿¡ ´ëÇØ¼ ¾ð±ÞÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ¹Ù·Î ÀÌ ¼øÀÇ
¸ð½ÀÀ» ÅëÇØ¼ ¿ì¸® BBBµµ ¼ø¸ðÀÓÀÇ ¸ð½À°ú ¼øÀå°ú ¼ø¿ø°úÀÇ °ü°è¸¦ ¼³Á¤Çϰí ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù.
|
|
|